| BULLETIN DE
          LA SOCIÉTÉ DES SCIENCES HISTORIQUES
          ET NATURELLES DE LA CORSE entre Giudice Vincentello et Francesco, Seigneurs d'Istria, et Michel, évêque de Mariana, délégué
          de l'Office de St-Georges. _______________ 1ère
          PIÈCE. -  Giudice,
          Vincentello et Francesco d'Istria, ayant à
          plusieurs reprises
          fait l'épreuve du gouvernement catalan, et ayant reconnu qu'il était
          funeste non seulement à eux en particulier, mais à toute la Corse,
          tandis qu'il n’y a que prospérité à
          attendre avec le
          gouvernement de S.Georges, jurent fidélité à
          l'Office devant son
          délégué, Michel, évêque de Mariana, et devant une foule
          nombreuse.  Ils
          lui donnent tous leurs châteaux, terres et domaines.  Fait à
          Venzolasca, le 26 août 1453. - Barluccione de Biguglia, notaire.  2ème
          PIÈCE.
          - Cette pièce précise
          les termes de la précédente. Dans le cas où l'Office voudrait
          prendre possession de tous les châteaux du delà des monts, Giudice,
          Vincentello et
          Francesco promettent
          de lui remettre les châteaux  d'Ornano
          et d'Istria, sur la réquisition de son délégué. L'Office devra
          prendre une décision dans le délai de quatre mois. S'il se détermine
          à  prendre
          possession des châteaux, | 
| - 
        36 - 3éme
        
        PIÈCE.
        - Les seigneurs
        d'Istria avaient fait dans le contrat précédent une promesse qu'ils
        ne pouvaient tenir. Le château d'Istria était entre les mains de
        Giudice della Rocca, avec lequel l'Office avait signé précédemment
        une convention (Voir
        le Bulletin, 1er vol. pag. 413.)
        Giudice, Vincentello et Francesco s'étant présentés devant le gouverneur,
        Salvagio Salvaigo, pour s'entendre avec lui relativement à la prise de
        possession du château d'Ornano, on apporta au contrat précédent les
        modifications suivantes. Vincentellu autorise le gouverneur, s'il n'y a
        pas de guerre dans le delà des monts, à
        garder le château
        d'Ornano pendant dix mois au lieu de quatre mois seulement. Si au bout
        de ce temps il n'y a pas de guerre, le château sera restitué aux
        conditions stipulées dans le contrat précédent. Il est entendu
        d'ores et déjà qu'en cas de restitution ledit Vincentello sera obligé
        de payer seulement le montant de dix paghe
        pour quatre mois à raison de 16 livres 12 sols par mois, et
        que toutes le munitions restant dans le château seront payées à
        Vincentello. Le gouverneur ne pouvant s'engager à faire rendre à
        Giudice et à
        Francesco le château d'Istria, leur promet de leur faire donner par
        l'Office, au bout des dix mois, les mille livres promises, sans
        obligation pour eux de remettre le château.  | 
| -
        37 -  A
        part ces modifications, les stipulations du contrat précédent seront
        respectées. - Fait à Corte, le
        19 octobre 1453.                                              
        L'abbé
        LETTERON.
               
         PROMISSIONES
        ET FIDELITAS ILLORUM DE ISTRIA.  In
        nomine domini amen. Davanti a lo reverendo in christo patre messer
        Michaele per la gratia de dio vescovo de marana et locotenente per lo
        magnifico officio de Sangeorgio de la Excelsa communitae de genua in
        la insula di corsica sono personalmenti compariti li magnifici signori
        misseri Judice, vincentello et francesco de Istria non essendo gravati
        da alchuna persona ma piu tosto de soa pura spontanea et legitima
        voluntae, habiando provato lo stata Catalano per piu et diverse volte,
        lo quale est dannoso non tanto ad elli in specialitai, ma etiandio a
        tuto lo popolo et universitai de la insula di corsica, et volendosi
        levare da le cose dannose et ritornare a lo bene et pace, et aspectando
        avere bona remuneratione da lo predicto magnifico officio, havendo
        veduto la experientia in piu cose che si afferrano a lo dicto officio,
        che quelle vano sempre crescendo e auzando : Ii sopradicti magnifici messeri
        judice, vincentello et francesco in presentia de lo predicto
        locotenente et de grandissima multitudine de gente prometono per se et
        per ogni sua herede che hano et haverano fidelita et homagio et si
        donano per fideli vasalli a lo predicto magnifico officio e si dano et
        donano a lo dicto magnifico officio ogni ville, castelle, loghi et terre
        che elli hano et ad elli spectano per qualuncha raxone o  caxone
        si fose. Et da qui avanti prometono cum effecto elli et soi heredi
        perpetualmente esser fideli, legali et obedienti a lo predicto magnifico
        officia e soi officiali che sono o  che
        serano. Et per meglio attendere le prenominate cose 1i sopradicti
        magnifici misseri iudice, vincentello et francisco a cantela  | 
| - 38 -  BARTHUCIONUS
        QUONDAM PASQUALINI de
        Begulia notarius scripsi.  ALIE
        PROMISSIONES DICTORUM DE ISTRIA. In
        nomine eterni dei amen. Cum cio sia cosa che questi die passati li
        magnifici signori misseri Judice, vincentello et francesco de Istria
        hano facto homagio e fidelitae a lo magnifico officio de Sangeorgio et
        sonosi donati per boni fideli et legali de lo predicto magnifico officio
        cosi como per carta si contiene facta per mano de Barthucione de
        beguglia infrascripto, li predicti magnifici signori como boni et legali
        sono venuti a verace compositione cum lo Reverendo in christo patre
        misser michaele per la gratia de dio vescovo de marana et locotenente
        per lo magnifico officio de sangeorgio predicto como apreso seguera cio
        est che in casu che lo predicto magnifico officio vogia attendere a
        pigiare tute le castelle de pomonte atando li dicti magnifici misseri
        Judice, vincentello et francisco prometono dare a le dicto magnifico
        officio et a li soi officiali che qui sarano a suo nome lo castello de
        ornano et de Istria. Et percio che forsa in questo mezo bizognera
        apigliare la possessione de le dicte castelle li sopradicti misere
        Judice, vincentello et francisco prometteno dare et consignare la detta
        possessione de le dicte castelle ad ogni riquesta et volunta de lo
        predicto locotenente. Laqual deliberatione a  | 
| 
			-39
          -  pigliare
          la dicta impreiza sia infra quatro meixi proximi. Et est de pacto e
          cosi lo dicto Reverendo padre vescovo antedicto promete fare et curare
          che in caxo che lo dicto
          magnifico officio voglia attendere a pigiare la dicta impreiza, che
          fara dare a li dicti de Istria livre duomilia de lo
          castello
          de ornano e livre mille delo
          castello
          de Istria. Et ultra promette darli 0
          far
          dare ogni ano una provisione a lo predicto magnifico officio in
          discretione de lo  dicto
          Reverendo padre locotenente per suo vivere et acio che habiano per
          mantenersi et potersi meglio adoperare a li servicii de lo magnifico
          officio de sangeorgio. Et quando infra lo
          dicto
          tempo de mexi quatro lo  predicto
          magnifico officio non havesi interpreisa et pigliata la dicta
          deliberatione et cum effecto metere ad executione de pigliare tute le
          altre castelle da li monti in la, est di pacto e cosi lo  dicto
          locotenente promette astantia per lo  dicto
          magnifico officio de rendere a li sopradicti misseri Judice,
          vicentello et francesco de Istria li dicti castelli de Istria et
          ornano liberamenti pagando li sopradicti de Istria ogni speza che si
          fusi facta dentro da li dicti castelli per quello tempo tanto
          asicurando li sopradicti idoneamenti de essere boni et leali a la
          dicta magnifico officio, como boni et fideli vasalli. Actum a
          Lavenzolasca in caza di guilielmo de ghilardo MCCCCLIII die IIIa
          septembris, presenti li
          testemonii
          lo venerabile homo misser prete paganello, piovano de Alexiani et
          Johanni Cipolla quondam d.Leonardi de Arbenga conestabile per la dicta
          magnifico officio.  BARTHUCIONUS
        QUONDAM PASQUALINI  de
        Begulia notarius scripsi | 
| -
        40 -  In
        nomine domini amen. Lo magnifico messer Salvagio Salvaigo gubernator di
        corsica a nome et vexenda de li magnifici et potenti signori protectori
        de le compere de Sanzorzo de lo  Excelso
        commune de zenoa, sapendo questi proximi meixi passati esser stato
        concluso certi pacti interlo Reverendo messe michaele vesco de marana
        locotenente alaora in corsica per li dicti magnifici et potenti signori
        de Sangeorgio da una parte, et li spectabili misseri Judice, vicentello
        et francisco de Istria da laltra parte per caxione de le castelle de
        Istria et ornano de le quale li dicti Judice, vicentello et francisco
        hano facto libera donatione, como de la dicta donatione et pacti appare
        per virtute de doi instrumenti scripti per mano de Bartuchone de
        pasqualino de Begulia lo   ano
        et die se contiene in elli, et sapendo etiandio esser stato facto et
        concluso pacti et compositione cum li dieti magnifici signori de
        Sanzorzo per lo procuratore de lo
        spectabile
        Judice de la rocha in mana de lo quale e la possessione de lo
        dicto
        castello de Istria, de devere dare la dicta possessione a li dieti magnifici
        signori soto certe obligatione che ha luna parte a laltra coma se
        contiene in lo
        instrumento
        de pacti scripto per lo  egregio
        paulo maniera lo
        ano
        presente a die si contiene in ello, et habendo la dicto magnifico messer
        lo
        gubernatore
        davanti da ello li dicti messeri Judice, vicentello et francisco per
        caxione de prende la possessione de ornano coma era stato promesso, et
        intendendo essere in lo dicto
        instrumenta de pacti scripto per mano de lo  dicto
        Bartuchone certi pacti che meritamenti ad ello pare non si possano
        servare sia perche il castello de Istria non e in mano de quelli
        havevano promesso de consignarlo sia per lo  nova
        contracta facto como se dice di sopra cum la dicto Judice de la Rocha,
        vogliando metere termine a  | 
| -
        41-  | 
| -
        42-  parte
        donde se contravenisse a le case sopradete. -Actum in loco Curte
        insule corsice in domo Landurfi gulierminicelli de curte in aula magna
        ipsius domus, anno dominice nativitatis MCCCCLIII, indictione prima
        secundum morem Janue die XVIIII octobris hora XXIIII presentibus
        testibus Mariano de Gagio, Matheo Andriucii, dominico bagaiono de
        petrasancta testibus ad hec vocatis et rogatis.  |